aaaaCzęsto usiłujemy ukryć nasze uczucia przed tymi, którzy powinni je poznać.aaaa
[ Pobierz całość w formacie PDF ] Zakres i podzial literaturoznawstwa por6wnawczego comparee Cuviera (1800-1805); w roku 1810 ukazuje si~ Cours de peinture et de litterature comparee Sobry'ego, w roku 1816 Noel i La Place oglaszajqwypisy pod nazwl:l Cours de litterature comparee. W roku 1838 Villemain we wst~pie do Cours de litterature fraru;aise m6wi 0 "etude de litterature comparee". Termin ten wsp61zawodniczydlugo z okresleniami innych, jak "histoire comparative de la litterature", "histoire des littera- tures comparees" (J. J. Ampere, 1830-1833), "histoire com- paree des litteratures", a takze "critique comparative", "me- thode comparative" (J. Texte, 1898).Zdaniem F. Baldensper- gera do zwyci~stwa terminu "litterature comparee".przyczynil si~ w duiym stopniu Sainte-Beuve swoim artykulem 0 J. J. Am- pere, ogloszonym w "Revue des Deux Mondes" w roku 1868, gdzie pisal 0 "la branche de l'etude qui est comprise sous Ie titre de litteratnre comparee", nie dajl\c jednak jej definicji. W Niemczech przyj~lo si~ - jak wiadomo - sformulowanie nieco inne: "vergleichende Literaturgeschichte"; wyst~puje one juz w tytule ksil\ZkiMoritza Carriere Grundziige und Winke zur vergleichenden Literaturgeschichte des Dramas (1845), a rozpowszechnilo si~ od zalozenia w roku 1886 przez Maxa Kocha "Zeitschrift fur Vergieichende Literaturgeschichte"; do- piero w najnowszych opracowaniach znalezc mozna termin "vergleichende Literaturwissenschaft". W krajach j~zyka an- gielskiego przyjl\l si~ termin "comparative literature", uiy- ty w tytule glosnej ksil\Zki malo' znanego poza tym autora (profesora 'uniwersytetu w Auckland), H. M. Posnetta (1886).1 W por6wnaniu z tymi danymi w Pols~wiedni Por6wnywanie od najdawniejszych czasow towarzyszy reflek. sji nad literaturl:l; gdy w roku 1780 Carat pisal w "Mercure de France", ze "un etude comparee des ecrivains dont s'hono- rent les nations qui une litterature est sans doute ce qu'il y a de plus propre a fonder et a multiplier les talents ..." - m6g1 powolac si~ na licz e "paralleles" czy "comparaisons", w kt6rych konfrontowan z sobl:lutwory r6znych pisarzy, wy- kazywano ich podobien wa i r6znice i wyprowadzano stqd wnioski uog6Iniakc;e:' ystarczy przypomniec - z r6znych epok - "SyD.KrYz~" Plutarcha przy biografiach Demostenesa i Cycerona, topos kontrastowania poezji poganskiej i chrzeSci- janskiej w Sredniowieczu, A Comparative Discourse of our English Poets with the Greek, Latin and Italian Poets (1598) Francisa Meresa, Comparaisons (1668) Rene Rapina, Paralleles I • des AnClens et des Modernes (1688-1693) Perraulta, rozpraw~ Von der Ahnlichkeit der mittleren englischen und deutschen Dichtkunst (1777) Herdera, Comparaison entre,la Predre de Ra- cine et celle d'Euripide (1807) A. W. Schlegla. Pocz~_lliL Rene~<l!}sJpojawiajq si~ podr~czniki Po~~i,j26ZnieJ "kursy Jijeratury" za~~~ce przy1dadY'Yzr~te z roznych-ifteratur,- ,,; a "od"·:Wi."el{uXIX ~wia ~~ zadziwiajl:lco"~nJ.~:..J~z w rok!L182l...r~~,lg'n>t ~misji rZl:ldowejyowierza Ludwikowi QEE~~~~mu p~owadze- , niew Uruwersytecie Warszawskim wykladu "literatury por6w- tennin I ---·-,,-2---~··-----,_.. - - - ... '.." ' Znaczenia wszystkich tych termin6w byly zmienne; ich 'ryczn,-e'"trak1UJllG.e w: spos"6b"lqczny 0' literaturach rozriyCICria- rod6w (de Stael, A. W. Schlegel, Sismondi). ' -Termin "litterature comparee" wyst~puje j~dnak dopiero " w-poczqtkaCli-XIX-wleku.;"zapewne podwplywem Anatomie- 1 0 dziejach terminu par. F. Baldensperger, Litterature com- paree: le mot et la chose, "Revue de Litterature Comparee" 1921, nr 1; P.v. Tieghem, La litterature comparee, Paris 1931; R. Wellek, Begriff und Idee der vergleichenden Literatur~is,senschaft, •• Ar~- dia" 1967, z. 3; C. Pichois, A. M. Rousseau, La htt~rature c~mparee, Paris 1967; U. Weisstein, Einfilhrung in die verglezchende Lzteratur- wissenschaft, .Stuttgart 1968. 2 Por. Badania por6wnawcze w literaturoznawstwie polskim w tymze tomie. -~~-"- talcie'szKlcowe lub obszerne syntezy histo- - wspolnym mianownikiem bylo to tylko, ie oznaczaly on~ .da~ ?~ejmu.Bce swym zasiegiem zjawiska 'pr~~~!l_~~Co (yt rS, n~Jmm~-d;W6c~~~~~,h.!i!~~~~_~ gr~nc~r~~~k1~/ I .,~lano "littera~~IflCQ.rrm_a..ree"s!.os~~1iI),9-P.Q~~dOsYmez- \'o,.) ~ist~~~!1y-c:n! ..!r.:~"ktujq<:yclqcznie 0 kilku r6znydllitera!il=- ~ach}~b.o. literaturze francuskiej mi tle mi~dzynarodowym-; "'p.6Jme] znaczeniE!"zdecydowanie si~ zmieriilo' __przediniotem .,,~itterat~~qJ:~~''-.~a!Y bye ~~ faktyczne"'"ttj. :opat:" - te na k~ntiiKtach) stosunki mi~dzy zjaw}Skarnfjiat.e~llcYmldo narodu i na og61 nie Qbejmuje ca~<?~.kg.u.b.adaJ'Ln~~;Llite~ raht.rami SWlata. W zaleznoScrod zakreslonych .grani~ ..~~,,:tal- .~wa& si~-zwiqzane i nim pojecia t:!opel~il:lj.li~~,jc:!.~.Ji!~a.t~.ra i.~12~a (WeIthtetatur, litterature universelle),..llieratura-.po- _ v.:.szechJl.~_J.g~r~a ogolna (litterature generale, General Lite- rature). Przesledzeni"elCh historii nie miesci si~ w ramach te- go artykulu; dla przykladu moina przytoczye .~~!.:emat t~nni-l nologicznyP. van ~e~~ma~ Rozr6inil oI1}..a~t.~p.l1jli~~~ie~z~i\ IlY b<:t"ct@::A:::-L1teraturnarg"?iowa(np. pozycja Nowej Heloizy! w powiesci francuskiej), B~."~it~~~tura 1ll.~.9-_zY.!l_~()c:l_q~a:_a) .d_W6~ ~tera~ur, ..a .c.~ naj~iej ~l?ei stoSU!!!~~!~d.:lY~ia.::.. Ii _~§KaIfll~.!..xksze] hczbY..h.t~.t'!tl!r. Na przekOr nazwie - czy- ! .•;;,;" ste por6wnanie morfologiczne, wykrywanie podobieiistw nie uwarunkowanych przez oddzialywanie i recepcj~ oraz tworze- nie na" tej podstawie uogolnieii. - przez dlugi czas usuwano poza zasi~g "litterature comparee". H. M. Posnett natomiast rozumial przez "comparative lite- rature" nauk~ nomotetycZIlIl, ustalajqCIl powszechne prawidlo- wosci r~zwoj~ ~iterat~ry; p6zniej ~~,js~a,pgi~i!t~- ~-.EEzYJ~lo Sle 'Szerokle, elastyczne zastosowanie tego terminu' w najrozleglejszym znaczeniu jest to;";llie"sruay oIHfe6ifur~n. bey.ond ~he c..Vn ines of one particular country, and the study of relatlOnshlp between literature [... J and other areas of knowledge and elief".3 .1 w 'Europie poci wpiywein Richardsona i Rous-. Zar6wno Yl dziedzinie-li~rY...l2..QJ:"Q.'!Yllil~.ej,_ :@~-i lite- 1 .-ratury oioln~~. Tie~he~~.1:odr~~I?:i(l~ .~astepujqce' ·~0rn.::-., ..J?leksy zagadnien:.r-gatUn11 1 style (genologla), 2. fematy, ty- ; py i legendy (tematologia), 3. idee i uczucia, 4. sukces i od- dili~y.wanie (doksologia), 5. irodla (krenologia), 6. posrednicy literatury (mezologia). RozgranicZenie literatury porownawczej i og6lnej wzbudzilo zastrzeienia nawet wsr6d tradycjonalistycznie nastawionych komparatyst6w francuskich ze wzgl~du na formalnll zasad~ bi- narnosci; nie ma r6inicy problemowej czy metodycznej - ar- gumentowano - mi~dzy badaniem wplywu Richardsona na powiesc francuskq i jego wplywu na powiese europejsk q. We- wnetrzny podzial badaii por6wnawczych proponowany przez van Tieghema rejestruje pewne rozpowszechnione w praktyce wykroje tematyczne, ale pod wzgl~dem logicznym nie jest kon- sekwentny: wyst~pujll w nim po cz~sci r6zne elementy i aspek- ty rozpatrywanych dziel literackich (1-3), po cz~sci kategorie stosunkow, kt6re miedzy nimi zachodzq (4-6). Z t q tradycjll francuskq zdecydowanie zrywa najnowszy podrecznik La litterature comparee (1967) pi6ra Claude Pichois i Andre M. Rousseau. Literatura por6wnawcza przyjmuje tu znaczenie szerokie - jest to "description analytique, compa- raison methodique et differentielle, interpretation synthetique des phenomenes litteraires interlinguistiques ou inter<:ulturels" (s. 176). Na tak szeroko zakreslonym obszarze wyr6iniajq au- ! " i c -ee "vergleichende Lit~raturgeschichte" traktowa- na byla ~a asnie szeroko przez MaxiCRocnaczy W. Wetza, . ~jednak "P9.d_t~J~ia~e.!!!.~ajmowano sie tu g~Qwnie ~ ;;U\~~~.~:t:lian:u~i~dzynarodowych w~dr6wek-·teii1atowTmotyw6w. , ".~:- podoorlle Jak w"Innycli-l{rijachpoza-FrancI&'=-iQ"- .. ~mie sie przez "vergleichende Literaturwissenschaft" wszelkie " 'j '.l:>~cL·1?rieKr~~.~e grant<;e- ?k~esloner Jitej~tu!,y. ~~rodo- obejmujqcymi caloseJl!:.9.cesu roz.wojOW'E;- ...Ji.~Q~ycf.il!teratw:.. . ,- .'" '.... ):,:th'l.- -..,;r~~_~!~ wic!.ac,.poj~cie "literatury por6wnawczej" zawsze .(\8~ J~,;~;~~ac::.}ra;;..~:..J)~i9an~ _':Y:~.'._~~za~y'~~"ezCl.mi j1"acrIT~~af~r!W~eso-Jij rub 3 Por. H. H. Remak, Comparative Literature. Its Definition and Function, w: Comparative Literature. Method and Perspectives. Ei. by N. P. StaIlknecht and H. Frenz, Carbondale 1961(tam:i:eprz;- glqd d~finic.iii rozumowana bibliografia). Wedlug propozycji R. Wel. leka (Jw.) llteraturoznawstwo por6wnawcze poslugujqc si~ r6:i:nymi metodami "will die gesamte Literatur aus internationaler Sicht und mit dem Bewusstsein der Einheit aIler literarischen Schopfungen und Erfahrungen untersuchen". li-I teratur~wnaw~ _ "badaj~a .£tos.un...kbinarne mi~dzy na1 _dawcC}a ~rcll (czasem .p!'zy udzial~ posreanik~)w.d!V6chj r6i.N£h litfi!ratura.£Q.(n,p. wplyw Richardsona na Rousseau),..!?). ._literat.~~:i.Qgc:>~!1a:~~J]j~ fskty wsp61ne ~~~Jitfratu~oml ta~~~_ wzgledu na zaleinosci,jak i zbieznoscl(np. powiesd sentymentatna" seau). Zakres i podzial ~ife1'(1turoznawstwapor6wnawczego , torzy nast~pujqce dziedz;i~. mi~dzynarodowa wyrniana lite- rack a (tj. roihe-fcn'my kontaktow literackich i ich uczestnicy), 2. ogolna historia literatury (a. literatura og6lna, tj. wyja'snia- nie mi~dzynarodowych zjawisk literackich przez odwolanie si~ do wspolnej tradycji literackiej lub czynnikow pozaliterackich, b. literatura swiatowa, c. filozofia literatury, tj. teoria litera- tury w naszym rozumieniu), 3. historia idei, tj. badanie relacyj mi~dzy literaturq a ideami filozoficznymi, moralnymi, religij- nymi, politycznymi, prqdami uczuciowosci i sztuk q, 4. struk- turalizm literacki (!), tj. analiza por6wnawcza utwor6w podob- nych pod wzgl~dem struktury lub funkcji, lecz nie polqczonych bezposrednimi zwiqzkami przyczynowymi (a. tematologia, b. morfologia literacka, c. estetyka przekladu). I tu, jak widac, uszeregowano tylko tradycyjnie przyj~te sposoby tematyzacji badan literackich w aspekcie mi~dzynarodowyrn, nie troszczqc si~ zbytnio 0 logicznq poprawnosc podzialu. Po dlugim okresie niech~ci i atakow .,prohlematyka kompa- '" ratystycma podjlil ta zostal.<Lrowniei przez literaturoznawstwo ( adzieckie~.Z$iqzku R.?-Q.zi.~ki~I:!U"aJaCliaemOKracjT ltid6':' w. ZSRR (gdzie istniala zresztq' znakomita tradycja stu- diow porownawczych A. N. Wiesiolowskiego, okreSlonych mia- nem· "srawnitielno-istoriczeski metod") badania te wznowiono poc tkowo pod naZWq "izuczenije wzaimoswiaziej twzaimo':' di stwij", zaproponowailliprzezLG.NiEmpokojewq. Nazwa to ~. Jednak nie tylko niewygo~~,!-p!,zez _t_o-,.~e~_yga .L.trud_na do 'prz-e1OzenliCna'iiieldore'j~zyki ("badania wzajemnych zw£iz- kow i wia1ei'f11TYC1loCIazl~I~Iij ~~le zarazem niejasna(jaka .,histor:Y,czlto",porownaw- czym badaniu Hteratur", jesli nie uzywajq tradycyjnych okre- 4 POI'. Wzaimoswiazi i wzaimodiejstwije nacjonalnych litieratur. Matierialy diskussji 11-15 janwaria 1960 g., Moskwa 1961; "Prze- glqd Humanistyczny" 1961, nr 5; La litterature comparee en Europe Orientale. Conference de Budapest 26-29 octobre1962, Budapest 1963;Aktuelle Probleme der vergleichenden Literaturforschung, Ber- lin 1968; D. DurHHn, Vergleichende Literaturforschung, Bratislava 1972. jesrrozruca' rill~dzy':::w.:~ajen1ll-ymzwiClZkam.i .a: w~a,j~mnymi oddzialywaniElnii"?; wydaje si~, ie wzajemne oddzialywania Sq jak~§- odmian~wzajemnych zWiqzkow) i mylqca (moina mowic np. 0 oddzialywaniu Szekspira na Puszkina, ale nie 0 ich oddzialywaniu wzajemnyrn). Totei iJ;!£!badacze marksistowscy _\Vo~_m6~_~ "p(}J.:~~C!Wc.~@~_~,?y' r''\1Jx\ , \,vvJ\j ",p,h(; ~ t;);"_~;,;Aj/Q.~ b~1 \-~ Za'<res i podzial meraturoznawstwa por6 'nawczego j~.,gQ. na i~l'_~!:'?!.6r. Zwiqzek gel1~tYCZl))"J~~m~l!s!.,,~X£, rezulta- tem kon~1l;.,£zasem moze bye rezultatem z.ale~ng§.kLodws"POI=" tl~ zr6dla. Omawiany po(firar'riIe-uwzg1~dnia wreSZCle badari, clzi.s coraz cz~stszych, w kt6rych utwory literackie konfrontu- 'jemy z sob q w r6znych celach (zar6wno idiograficznych, jak uog61niajqcY'ch),nie zajmujqc 1iJ~ w og6le kwesti q istnienia czy ~ieistnienia genetyczrtych-z'W:!qzR6w mi~dzy nimi. Mozna z po- woazeniem np. por6wnywat· Beniows1Ctego' z Don Juanem i Onieginem, jako r6zne odmiany poematu dygresyjnego, nie ; zastanawiajqc siEL.IJ.ad"~ ~ jstni!tia.mi.e~..u.imi_~~~Ig-;:- • ~~l'lfter'"Chbcoy nawet byly one widoczne. Innymi slowy: moz- __~a zaJmowac postawe zwa~ tu t'ypolo,g!.~~~_tl.l.kzewobec'trtwo': _ .r: 6w ~~c;y:ch w zWiqzkach kontaktowych. -- , .2.:e..~y 0 termi.noIQgf~na-ogol iri~ niewielkie.. i Sq nierozstrzygalne; w pewnym stopriiu jednak liczq si~ tu argu- menty pragmatyczne. Ot6z"typologia:' j~st terminell!..-==- by tak rzec - semantycznie przeclqzonym: OZIla,Gz.przeciez za- r6wnonauk~ 0 cha'iaI(teraCh'1UdZkich,'jak ip~wi~n rodzaj sys- -tem.atyz~.cjJwy;roznia,jetcy"z okreSlonegu zbiurll.PDdzbiury w spo- sob niecalkowity i nierOzlqczny przez wskazanie pewnych znaj- dUjqcyc1ij!'~ poz'!:i;Qiore fi.1 kQustrukt6w lub Qiekt6rych elemen- t6w zbioru (typ6w) jako reprezentatywnych, do kt6rych inne elemerity wmniejszej lub wi~kszej mierze si~ zblizajq.6 Ponadto w nauce 0 literaturze przeciwstawia si~ niekiedy poj~ciom his- torycznym - poj~cia typologiczne, jako kategorie stosowalne wobec zjawisk literackich w bardzo szerokim zasi~gu czaso- przestrzennym (np. realizm jako metoda tw6rcza w przeci- wienstwie do realizmu jako prqdu literackiego XIX wieku).7 Problematyka typowosci postaci i sytuacji literackich powoduje jeszcze wi~ksze obciqzenie semantyczne terminu i moze pro- tem tej recepcji -'O'aq.z~?'!YWanig 5 Nalezaloby raczej m6wic 0 zwil:\zkach genetycznych i stosunkach typologicznych. - Por. tez D. Durisin, Podstawowe typy zwiqzk6w i zaleznosci literackich, "Pami~tnik Literacki" 1968, z. 3. 6 Por. T. W6jcik, Zarys 8 Ze nie sll to obawy nieuzasadnione - swiadcUl m. in. prZYtkt~dY'-' przytoczone przez F. Wollmana, Typologicnost w srovnavac t e- niT1ii vMe Slavia" 1967, nr 2. teorii klasYfikacji, Warszawa 1965, s. 16I. ., d 9 W Z '" unski Epiczeskoje 7 Par. np. L. Turek, Wok6l problem6w typologii, "Studia Filozo- tworczestwo slaunansktch naro ow ficzne" 1962, nr 2. i prob'le~~rr;rawnitielnogO izuczenija eposa, Moskwa 1958, s. 6-7. N" czosci Iiterackiej), oraz zaleznosci (suvislosti t ologi zne dzie- lqce si na s oleczn~ Ifferackie i psychologiczne,5 .' odzial te budz q jednak r6zne wqtpliwoscr;-oto' naiwaz- niejsze z nich: wsracrzwUlz1Cow kontaktowycn znahz'-;'si~ -falC': ...n:...£6znop~mowe,-jak- np. zagrarucztia "recepc~=~zYtehi~?~ utyy'or..IJ)J~~(:tCl~e~E.e.ziIlta rr 418J Zakres i podzial UteratuToznawstwa poroumawezego ; I literackie .flana Tadeuszar.W k'airlym. z,wymieniQnych tu iiSpek- tow mozliwe je~t ujl;Cie identyfikujq~ (z~ierzajqce do .. v.,ydo. bycia zbieznosd) lub r6znicujqce, .(zlllier.zajqcedowydobycia r6znic), ujf;cie wylqcznie opisowe (rejestruj'lce) lubopisowo •.wy- jasnia}<,\ce,przy {:zym·opisowi towarzyszycmoi.ewartoSciowa- nie (poza aspektem }wntakt6w). , . _ Wyroznione tu aspektx t!ig....P9?;Ost~.WLsi~~i~ _~.s!<?s~~I1_ . rozlqcznosci. Tak wi~c-!!£:...J:>E~~kl~<!. '.,_d~ ..idualne dziela .utera~.i~~J.C.!t,po ..,.~~~~.~.Qln.frag~_en,ty, sklad- , .1!!.~t~uJ;l-,~~~~ .~~.pe~E~ zespolydziellite ckicJ::1(twor- pl~ar2;l:l.gatuneIt 11t~rackitk}erunek l~b prll .. literacki, li~ : termu~a narodowa oraz szersze i~owanie lit~t.\.!.r) bqdi po- s~czego!~~.~ra?m~n!y, skladniki Iu!>'~osci tych zespo- . }ow', Zespolyte mogll bye traktowane addytywnie'lub'genera- ~iZUJqco,s~atycznie Iub procesualnie. Ex definitione wynika, .:t;~Z~d~~i;tOrOwn~wczt:~t~,.IE~:>~iec. charakter co paJmme] dwuc ;"czTonytemogq bye zaKresowo row no- rZ~dn~ (lyowa Heloizar-werIer-=(iwa'dzteta indywidualne) l~b Dlerownorz~dne (Piesni Osjana a romantyzm francuski i niemiecki - dzielo indywidualne i prqdy literackie w dwoch r6znych literaturach). ] r.e~. ba~a.~.."po.r6wna~.s~Y£Q"sj:ap.ow..lli-~~l}ki_m,i~dzy .~~:~ll~nyml tu obleli'taml przynaleznymi do literatur r6Zno-' i~zY2~!;1Y~ETu? J~~~~~¥i~~~:-h, ,CZOSc. m~ze bY(,!.-~atr'yw.~n'y ~~ puejaw znajomosci danego utworu za granicCl w aspek- de ko~!!ili.t~~-::}iUerIite~.iif::k.ich, jako zas diielolit~rackie wy- wolan.~.'pr~~.oryginaf - w aspekcie filiacji interliterackich; to sa...n:2.:.9-0!lczr,§~ji. Filiacje i homologie zawsze splecio., n.e Sq z analogiarni i oddzielenie .ich to jedno z najtrudniejszych, czasem niewy.kanalnyCh; zadaii badawczych . _ W postt:pow2!1~ komparatystycznym. n.~ek:~edywiedza _(J kon- _ taIaach .~~~je.sit:ala nas .boozcem do.~.posZtl~!'\£..~lli9-.!iliacii; Sto~u~- kl te mog~,bycrozpatrywane w kilku r6znych asp e k t a'c h .i1glianowicie jako: .. ',_0<. . . • , . .1.:.~~o'it t a'k:Ty'interliterackie ~publikacje, przeklady, infor- / macje, czyteinictwo); 2:~~..:c;:_~~e~,i ~:n.;r. interliterackie, ,t,L opisowo . ujmowane podoD!enstwa 1 rozmce w obiektach nalezqcych dor6znych Ii- teratur; , .~: f i I i a c j e, tj. paraleliZllly uwarunkowane kontaktami li- -ieIa~1iI!TIT:~aryriel{1a~y Ctlumaczenia;wolne przeidady, para- frazy),.!?) zaIeznosci (plagiaty, zapozyczenia - ideowe tema- ~yczne, kompozycYfne, stylistyczne, tekstuaIne, transfo~macje, mwers;e, reminiscencje nieswiadome, impulsy tw6rcze), c) na- wiqzania (nasiadowania, stylizacje, aluzje, trawestacje, kOnty- nuacje, polemiki, parodie, pastisze), d) Lntemrt;!tacje (recenzje, analizy itp.); . ' _.!.-...!l-~.l!?-.2.L~ie interliterackie, tj. paralelizmy uwarunko- wane kontaktailli-'"ie wsp6lnym pierwowzorem' Iiterackim' 1>..., a pal Q g i.e.._jp..t~.l_i~erackietj. paralelizrriy uwarunko~a- ne nie kontaktami, lecz innymi czynnikami (np. podobienstwem .materialu tematycznego zaczerpni~tego z rzeczywistosci poza~ literackiej, zblizoriq sytuacjq spoleczno-kulturalnq, przynaIez- nosciq tw6rc6w do tego samego typu charakterologicznego itp.). Plaszczyzna badawcza kontakt6w i zwiqzk6w filiacyjnych za- kresiona jest czasem w ten spos6b, ze tworzy calosc sensownq tylko ze wzgI~du na "nadawc~" (np. echa Wertera wJiteratu- rze polskiej) Iub tylko ze wzgl~du na "odbiorc~" :(np. zr6dla lec~:r~fnO"~a~,o~?~Y<;~:~ na og6Ijednali"raZll .pierwszq jest stwierdzenie.· .paralelizmu . Je~ICz tego stanowiska opisowego .przechodzimy na' opisow~ -wyjasniajqce, w6wczasparalelizmy interpretujemy jako filia- cje, homologie czy analogie. z· kolei WQbec fUiacji i homologii mbzna zajqc stanowiskotylkoopisowe lub opisowo-wyjasniar- jqce; w tym drugimprzypadku. staramy Bi~ ustalic przyczyny czy warunki ich powstawania. Rezygntljemy:natomiast zazwy- czaj z dalszego wyjasniania rozpoznanych juz analogii, gdyz bylby to regressusa.d infinitum. -...W.,gy.stkie~~~Z<LI1~-.lli...a1,>~Is~j .uj~1~.~jqsunk6w,mit:- _pzy obiekJ:~~Ult~ra~~i~ (poza problematykq przeklad6w)~naj- dujq zastosowanie r6wniez w badaniacQpor6.wnawczychmiesz-· c~cych si~ w 6br~bie Iiteratury narodowej; gdy wychodzimy poi<,iruq, .rozszeria si~ tylko zakres obiekt6w badawczych.Nie- wqtpliwie jednak badania te wtedy stajq.si~ bardziej sk~mpli~ kowane; ~klada si~ na to odmiennosctworzywa j~zykowego, roznice\Y tradycji isytuacji lit~rac1<:i~L~kulturalne1. Yl.ktorej znajdujq ~if;porowl1ywane utwory lub ich z~~poiy,-cz~s.t~"obe_c- IlQ£C._<;~y'nnikapoSredniczqceg((przeJd~dy) w k6i1.taktach c.zy- ,ttllniczy~h'i fiiiacJach:'siild'tez zjawiska analogiczn~ pod wzgl~- dem opisowym spelniac mogq W ·kontekstach r6znych literat~r odmienne funkcje. Najszersze uog6Inienia b~dqce rezultatami hadan por6wnaw,. czych w aspekcie c paralelizm6w i analogii stajq sif; poj~ciami system.atycznymi i twierdzeniami og6lnymi wiedzy 0 literatu- rze, a wif;CCZf;sciqskladowq teorii literatury. , [ Pobierz całość w formacie PDF ]
zanotowane.pldoc.pisz.plpdf.pisz.plpies-bambi.htw.pl
|
|
 |
Odnośniki
Często usiłujemy ukryć nasze uczucia przed tymi, którzy powinni je poznać.Markiewicz H. - Młoda Polska a literackie dziedzictwo pozytywizmu, Literaturoznawstwo, Młoda PolskaMarkiewicz - pozytywizm, PozytywizmMarkiewicz H. - Ideologia a dzieło literackie, Teoria literaturyMarkiewicz Henryk - „Rzut oka na współczesną teorię badań literackich za granicą”, Historia, teoria literatury, kulturoznawstwoMarkiewicz - Sposób istnienia i budowa dzieła literackiego, Filologia polska I st, poetyka i teoria literaturyMarkiewicz H. - Czas i przestrzeń w utworach narracyjnych, Poetyka, analiza, PoetykaMarkiewicz - Rodzaje i gatunki literackie, ►► UMK TORUŃ - wydziały w Toruniu, ►► Filologia polska, Kultura jezyka - Izabela Duraj-NowosielskaMarkiewicz - Postać literacka - notatki, polonistyka I rok (wszystko i nic)Markiewicz - postać literacka, POLONISTYKA, FILOLOGIA POLSKA, PoetykaMarkiewicz - Autor i narrator, Galeria, filologia polska
zanotowane.pldoc.pisz.plpdf.pisz.pljakbynigdynic.opx.pl
|